But he steadfastly declined from participation in competitions, which could have created for him the position of a star in the world of chess:
“There is in my nature neither love for this nonsense, nor respect,” he would say. “I simply possess some sort of a mechanical ability of the mind, some sort of a psychic deformity.
Well, now, just as there are lefties.
And for that reason I’ve no professional self-respect, nor pride at victory, nor spleen at losing.”
Such was the generously built student Soloviev.
And Nijeradze filled the post of his closest comrade; which did not hinder them both, however, from jeering at each other, disputing, and swearing, from morning till night.
God knows, wherewithal and how the Georgian prince existed.
He said of himself, that he possessed the ability of a camel, of nourishing himself for the future, for several weeks ahead; and then eating nothing for a month.
From home, from his blessed Georgia, he received very little; and then, for the most part, in victuals.
At Christmas, at Easter, or on his birthday (in August) he was sent— and inevitably through arriving fellow-countrymen— whole cargoes of hampers with mutton, grapes, goat-flesh, sausages, dried hawthorn berries, RAKHAT loukoum, egg-plants, and very tasty cookies; as well as leathern bottles of excellent home-made wine, strong and aromatic, but giving off just the least bit of sheep-skin.
Then the prince would summon together to one of his comrades (he never had quarters of his own) all his near friends and fellow-countrymen; and arranged such a magnificent festival—Caucasian— that at it were extirpated to the last shreds the gifts of fertile Georgia. Georgian songs were sung, the first place, of course, being given to MRAVOL-DJAMIEM and every guest is sent down to us from heaven by god, no matter of what country he be; the LEZGINKA was danced without tiring, with table knives brandished wildly in the air; and the TULUMBASH (or, perhaps, he is called TOMADA?) spoke his improvisations; for the greater part Nijeradze himself spoke.
He was a great hand at talking and could, when he warmed up, pronounce about three hundred words a minute.
His style was distinguished for mettle, pomp, and imagery; and his Caucasian accent with characteristic lisping and throaty sounds, resembling now the hawking of a woodcock, now the clucking of an eagle, not only did not hinder his discourse, but somehow even strangely adorned it.
And no matter of what he spoke, he always led up the monologue to the most beautiful, most fertile, the very foremost, most chivalrous, and at the same time the most injured country— Georgia.
And invariably he cited lines from the panther’s skin of the Georgian poet Rustavelli; with assurances, that this poem was a thousand times above all of Shakespeare, multiplied by Homer.
Even though he was hot-headed, he was not spiteful; and in his demeanour femininely soft, gentle, engaging, without losing his native pride … One thing only did his comrades dislike in him— some exaggerated, exotic love of women.
He was unshakably, unto sacredness or folly, convinced that he was irresistibly splendid of person; that all men envied him, all women were in love with him, while husbands were jealous … This self-conceited, obtrusive dangling after women did not forsake him for a minute, probably not even in his sleep.
Walking along the street he would every minute nudge Lichonin, Soloviev or some other companion with his elbow, and would say, smacking his lips and jerking his head backward at a woman who had passed by:
“Tse, tse, tse… Vai-vai!
A ree-markable wooman!
What a look she gave me.
If I wish it, she’ll be mine! … ”
This funny shortcoming about him was known; this trait of his was ridiculed good-naturedly and unceremoniously, but willingly forgiven for the sake of that independent comradely obligingness and faithfulness to his word, given to a man (oaths to women did not count), of which he was so naturally possessed.
However, it must be said that he did in reality enjoy great success with women.
Sempstresses, modistes, chorus girls, girls in candy stores, and telephone girls melted from the intense gaze of his heavy, soft, and languishing dark-blue eyes.
“Un-to this house and all those righteously, peacefully and without sin inhabiting it … ” Soloviev started in to vociferate like an arch-deacon and suddenly missed fire. “Father-prelates,” he began to murmur in astonishment, trying to continue the unsuccessful jest.
“Why, but this is … This is … ah, the devil … this is Sonya, no, my mistake, Nadya … Well, yes!
Liubka from Anna Markovna’s … ”
Liubka blushed hotly, to the verge of tears, and covered her face with her palms.
Lichonin noticed this, understood, sensed the thoroughly agitated soul of the girl, and came to her aid.
He sternly, almost rudely, stopped Soloviev.
“Perfectly correct, Soloviev.
As in a directory. Liubka from the Yamkas.
Formerly a prostitute.
Even more, still yesterday a prostitute.
But from to-day— my friend, my sister.
And so let everyone, who respects me to any extent, regard her.
Otherwise … ”
The ponderous Soloviev hurriedly, sincerely, and powerfully embraced and rumpled Lichonin.
“Well, dear fellow, well, that’s enough … I committed a stupidity in the flurry.
It won’t be repeated any more.
Hail, my pale-faced sister.” He extended his hand with a broad sweep across the table to Liubka, and squeezed her listless, small and short fingers with gnawed, tiny nails. “It’s fine— your coming into our modest wigwam.
This will refresh us and implant in our midst quiet and decent customs. Alexandra!
Be-er!” he began to call loudly. “We’ve grown wild, coarse; have become mired in foul speech, drunkenness, laziness and other vices.
And all because we were deprived of the salutary, pacifying influence of feminine society.
Once again I press your hand.
Your charming, little hand.
Beer!”
“Coming,” the displeased voice of Alexandra could be heard on the other side of the door. “I’m coming.
What you yelling for?