Je me suis trompe.’ ”
“It is true,” criedConstantine excitedly. “We should have seen that!
I remember your laying stress on the words when you repeated them to us.
Now I understand your reluctance to rely upon the evidence of the dented watch.
Already, at twenty-three minutes to one, Ratchett was dead–”
“And it was his murderer speaking!” finished M. Bouc impressively.
Poirot raised a deprecating hand.
“Let us not go too fast.
And do not let us assume more than we actually know.
It is safe, I think, to say that at that time – twenty-three minutes to one – some other person was in Ratchett’s compartment, and that that person either was French or could speak the French language fluently.”
“You are very cautious, mon vieux–”
“One should advance only a step at a time.
We have no actual evidence that Ratchett was dead at that time.”
“There is the cry that awakened you.”
“Yes, that is true.”
“In one way,” said M. Bouc thoughtfully, “this discovery does not affect things very much.
You heard someone moving about next door.
That someone was not Ratchett, but the other man.
Doubtless he is washing blood from his hands, clearing up after the crime, burning the incriminating letter.
Then he waits till all is still, and, when he thinks it is safe and the coast is clear, he locks and chains Ratchett’s door on the inside, unlocks the communicating door through into Mrs. Hubbard’s compartment and slips out that way.
In fact, it is exactly as we thought, with the difference that Ratchett was killed about half an hour earlier and the watch put on to a quarter past one to create an alibi.”
“Not such a famous alibi,” said Poirot. “The hands of the watch pointed to 1.15 – the exact time when the intruder actually left the scene of the crime.”
“True,” said M. Bouc, a little confused. “What then does the watch convey to you?”
“If the hands were altered – I say if – then the time at which they were set must have a significance.
The natural reaction would be to suspect anyone who had a reliable alibi for the time indicated – in this case, 1.15.”
“Yes, yes,” said the doctor. “That reasoning is good.”
“We must also pay a little attention to the time the intruder entered the compartment.
When had he an opportunity of doing so?
Unless we are to assume the complicity of the real conductor, there was only one time when he could have done so – during the time the train stopped at Vincovci.
After the train left Vincovci the conductor was sitting facing the corridor, and whereas any one of the passengers would pay little attention to a Wagon Lit attendant, the one person who would notice an impostor is the real conductor.
But during the halt at Vincovci the conductor is out on the platform. The coast is clear.”
“And by our former reasoning, itmustbe one of the passengers,” said M. Bouc. “We come back to where we were.
Which of them?”
Poirot smiled.
“I have made a list,” he said. “If you like to see it, it will perhaps refresh your memory.”
The doctor and M. Bouc pored over the list together.
It was written out neatly in a methodical manner in the order in which the passengers had been interviewed.
HECTOR MACQUEEN, American subject, Berth No. 6, Second Class.
Motive – Possibly arising out of association with dead man?
Alibi – From midnight to 2 A.M. (Midnight to 1.30 vouched for by Col. Arbuthnot, and 1. 15 to 2 vouched for by conductor.)
Evidence against him – None.
Suspicious circumstances – None.
CONDUCTOR PIERRE MICHEL, French subject.
Motive – None.
Alibi – From midnight to 2 A.M. (Seen by H. P. in corridor at same time as voice spoke from Ratchett’s compartment at 12.37.
From 1 A.M. to 1.16 vouched for by other two conductors.)
Evidence against him – None.
Suspicious circumstances – The Wagon Lit uniform found is a point in his favor since it seems to have been intended to throw suspicion on him.
EDWARD MASTERMAN, English subject, Berth No. 4, Second Class.
Motive – Possibly arising out of connection with deceased, whose valet he was.