She smiled now and then.
Five o’clock struck.
Then the sister heard her say, very low and gently,
“He is wrong not to come to-day, since I am going away to-morrow.”
Sister Simplice herself was surprised at M. Madeleine’s delay.
In the meantime, Fantine was staring at the tester of her bed. She seemed to be endeavoring to recall something.
All at once she began to sing in a voice as feeble as a breath.
The nun listened.
This is what Fantine was singing:—
“Lovely things we will buy
As we stroll the faubourgs through.
Roses are pink, corn-flowers are blue,
I love my love, corn-flowers are blue.
“Yestere’en the Virgin Mary came near my stove, in a broidered mantle clad, and said to me,
‘Here, hide ‘neath my veil the child whom you one day begged from me.
Haste to the city, buy linen, buy a needle, buy thread.’
“Lovely things we will buy
As we stroll the faubourgs through.
“Dear Holy Virgin, beside my stove I have set a cradle with ribbons decked.
God may give me his loveliest star; I prefer the child thou hast granted me.
‘Madame, what shall I do with this linen fine?’—‘Make of it clothes for thy new-born babe.’
“Roses are pink and corn-flowers are blue,
I love my love, and corn-flowers are blue.
“‘Wash this linen.’—‘Where?’—‘In the stream.
Make of it, soiling not, spoiling not, a petticoat fair with its bodice fine, which I will embroider and fill with flowers.’—‘Madame, the child is no longer here; what is to be done?’—‘Then make of it a winding-sheet in which to bury me.’
“Lovely things we will buy
As we stroll the faubourgs through,
Roses are pink, corn-flowers are blue,
I love my love, corn-flowers are blue.”
This song was an old cradle romance with which she had, in former days, lulled her little Cosette to sleep, and which had never recurred to her mind in all the five years during which she had been parted from her child.
She sang it in so sad a voice, and to so sweet an air, that it was enough to make any one, even a nun, weep.
The sister, accustomed as she was to austerities, felt a tear spring to her eyes.
The clock struck six. Fantine did not seem to hear it.
She no longer seemed to pay attention to anything about her.
Sister Simplice sent a serving-maid to inquire of the portress of the factory, whether the mayor had returned, and if he would not come to the infirmary soon.
The girl returned in a few minutes.
Fantine was still motionless and seemed absorbed in her own thoughts.
The servant informed Sister Simplice in a very low tone, that the mayor had set out that morning before six o’clock, in a little tilbury harnessed to a white horse, cold as the weather was; that he had gone alone, without even a driver; that no one knew what road he had taken; that people said he had been seen to turn into the road to Arras; that others asserted that they had met him on the road to Paris.
That when he went away he had been very gentle, as usual, and that he had merely told the portress not to expect him that night.
While the two women were whispering together, with their backs turned to Fantine’s bed, the sister interrogating, the servant conjecturing, Fantine, with the feverish vivacity of certain organic maladies, which unite the free movements of health with the frightful emaciation of death, had raised herself to her knees in bed, with her shrivelled hands resting on the bolster, and her head thrust through the opening of the curtains, and was listening.
All at once she cried:—
“You are speaking of M. Madeleine!
Why are you talking so low?
What is he doing?
Why does he not come?”
Her voice was so abrupt and hoarse that the two women thought they heard the voice of a man; they wheeled round in affright.
“Answer me!” cried Fantine.
The servant stammered:—
“The portress told me that he could not come to-day.”
“Be calm, my child,” said the sister; “lie down again.”