“There were Monsieur de Rastignac, Doctor Bianchon, Pere Goriot, Mademoiselle Taillefer ——”
“That will do,” said Camusot, steadily watching Jacques Collin, whose expression did not change.
“Well, about this Pere Goriot?”
“He is dead,” said Madame Poiret.
“Monsieur,” said Jacques Collin, “I have several times met Monsieur de Rastignac, a friend, I believe, of Madame de Nucingen’s; and if it is the same, he certainly never supposed me to be the convict with whom these persons try to identify me.”
“Monsieur de Rastignac and Doctor Bianchon,” said the magistrate, “both hold such a social position that their evidence, if it is in your favor, will be enough to procure your release.
— Coquart, fill up a summons for each of them.”
The formalities attending Madame Poiret’s examination were over in a few minutes; Coquart read aloud to her the notes he had made of the little scene, and she signed the paper; but the prisoner refused to sign, alleging his ignorance of the forms of French law.
“That is enough for to-day,” said Monsieur Camusot. “You must be wanting food. I will have you taken back to the Conciergerie.”
“Alas!
I am suffering too much to be able to eat,” said Jacques Collin.
Camusot was anxious to time Jacques Collin’s return to coincide with the prisoners’ hour of exercise in the prison yard; but he needed a reply from the Governor of the Conciergerie to the order he had given him in the morning, and he rang for the usher.
The usher appeared, and told him that the porter’s wife, from the house on the Quai Malaquais, had an important document to communicate with reference to Monsieur Lucien de Rubempre.
This was so serious a matter that it put Camusot’s intentions out of his head.
“Show her in,” said he.
“Beg your pardon; pray excuse me, gentlemen all,” said the woman, courtesying to the judge and the Abbe Carlos by turns. “We were so worried by the Law — my husband and me — the twice when it has marched into our house, that we had forgotten a letter that was lying, for Monsieur Lucien, in our chest of drawers, which we paid ten sous for it, though it was posted in Paris, for it is very heavy, sir.
Would you please to pay me back the postage?
For God knows when we shall see our lodgers again!”
“Was this letter handed to you by the postman?” asked Camusot, after carefully examining the envelope.
“Yes, monsieur.”
“Coquart, write full notes of this deposition.
— Go on, my good woman; tell us your name and your business.”
Camusot made the woman take the oath, and then he dictated the document.
While these formalities were being carried out, he was scrutinizing the postmark, which showed the hours of posting and delivery, as well at the date of the day.
And this letter, left for Lucien the day after Esther’s death, had beyond a doubt been written and posted on the day of the catastrophe.
Monsieur Camusot’s amazement may therefore be imagined when he read this letter written and signed by her whom the law believed to have been the victim of a crime:—
“Esther to Lucien.
“MONDAY, May 13th, 1830.
“My last day; ten in the morning.
“MY LUCIEN— I have not an hour to live.
At eleven o’clock I shall be dead, and I shall die without a pang.
I have paid fifty thousand francs for a neat little black currant, containing a poison that will kill me with the swiftness of lightning.
And so, my darling, you may tell yourself,
‘My little Esther had no suffering.’— and yet I shall suffer in writing these pages.
“The monster who has paid so dear for me, knowing that the day when I should know myself to be his would have no morrow — Nucingen has just left me, as drunk as a bear with his skin full of wind.
For the first and last time in my life I have had the opportunity of comparing my old trade as a street hussy with the life of true love, of placing the tenderness which unfolds in the infinite above the horrors of a duty which longs to destroy itself and leave no room even for a kiss.
Only such loathing could make death delightful. “I have taken a bath; I should have liked to send for the father confessor of the convent where I was baptized, to have confessed and washed my soul.
But I have had enough of prostitution; it would be profaning a sacrament; and besides, I feel myself cleansed in the waters of sincere repentance.
God must do what He will with me.
“But enough of all this maudlin; for you I want to be your Esther to the last moment, not to bore you with my death, or the future, or God, who is good, and who would not be good if He were to torture me in the next world when I have endured so much misery in this.
“I have before me your beautiful portrait, painted by Madame de Mirbel.
That sheet of ivory used to comfort me in your absence, I look at it with rapture as I write you my last thoughts, and tell you of the last throbbing of my heart.
I shall enclose the miniature in this letter, for I cannot bear that it should be stolen or sold.
The mere thought that what has been my great joy may lie behind a shop window, mixed up with the ladies and officers of the Empire, or a parcel of Chinese absurdities, is a small death to me.
Destroy that picture, my sweetheart, wipe it out, never give it to any one — unless, indeed, the gift might win back the heart of that walking, well-dressed maypole, that Clotilde de Grandlieu, who will make you black and blue in her sleep, her bones are so sharp.
— Yes, to that I consent, and then I shall still be of some use to you, as when I was alive.
Oh! to give you pleasure, or only to make you laugh, I would have stood over a brazier with an apple in my mouth to cook it for you.
— So my death even will be of service to you. — I should have marred your home. “Oh! that Clotilde! I cannot understand her.
— She might have been your wife, have borne your name, have never left you day or night, have belonged to you — and she could make difficulties!
Only the Faubourg Saint–Germain can do that! and yet she has not ten pounds of flesh on her bones!